安德鲁北京代表处

  • 《永恒的道德经:道教的哲学杰作及其在今天的意义》
  • THE ETERNAL TAO TE CHING: The Philosophical Masterwork of Taoism and Its Relevance Today
  • 图书类型:大众哲学      浏览次数:419
  • 作者:Benjamin Hoff
  • 出 版 社:Abrams
    代理公司:ANA/Leah
    出版时间:2021年12月
    代理地区:中国大陆、台湾
    页    数:224页
    审读资料:电子材料
  • 联系人:Rights
内容简介
出自畅销书《小熊维尼的道》的作者,根据道家经典著作所使用的古代汉字的含义,对不朽的《道德经》进行了独特而真实的翻译

·高质量作家:霍夫多年来致力于亚洲文化和密码破译的研究,这两方面都是破解《道德经》的必要条件。他长期以来成功地将东方思想简单而清晰地传达给大量观众,最近他获得了著名的阿尔伯特·纳尔逊·马奎斯终身成就奖。
·高深经文:《道德经》已被翻译成西方语言250多次,至今仍是历史学家和语言学家的迷题。正如霍夫所说,文本的简单性多年来变得复杂了,他希望找回原始文本中隐藏已久的含义和明显的普遍观点。
·第一人:霍夫是第一个根据古文字的含义来翻译《道德经》的英语翻译家。

《道德经》的新译本出自畅销百万册的《小熊维尼的道》(The Tao of Pooh)和《小猪的德》(The Te of Piglet)的作者本杰明·霍夫之手。最初的作者(或者说是作者,正如霍夫提出的,可能有更多的作者)精简了中国民间宗教的基础,并将其重建为一种人本哲学,融合了他先进的精神、哲学、社会和政治理念。《道德经》自问世以来,在世界著作中独树一帜。在它出现之前没有这样的东西,现在也没有这样的东西。《道德经》不像许多中国古代和现代的著作,没有提及具体的个人或事件,无论是过去还是现在。它不是历史的,也不是古典的;它的世界就是现在的世界。
        
霍夫花了七年的时间研究古籍,他遵循了与一位修复大师一样的原则来完成这个项目:彻底研究文物的历史;删除所有错误的、历史上不正确的更改和修理;必要时进行修补和填充;把新作品和旧作品完美地匹配起来,没有人会发现不同的处理方式;尊重材料及其设计;并尊重多年来围绕该物品形成的传统。这种对《道德经》的独特诠释表明,当一个译者真正与另一个时代、另一个地方、另一种语言的人合作时,一切都是可能的。
相关资料
版权状态
获奖信息
媒体评论