“菲利普·斯普林格的《消逝的历史:一座被遗忘波兰小镇的故事》是一部关于历史新闻的搜寻作品,追寻了一个西里西亚小矿村的兴衰。从波兰语翻译过来,它是一个城镇的纪念碑,似乎一直受制于残酷的历史突发事件,施普林格令人难忘地把这股力量想象成‘只知道如何播种混乱和破坏的野兽’…得益于他所带来的这段精彩历史,库普弗伯格才不会从人们的记忆中消散。”
----汉克•斯蒂芬森(Hank Stephenson), Shelf Awareness, 星级书评
“带着近乎痴迷的执着,斯普林格重现了小镇的生活和时代,并记录了小镇数次衰亡的悲情历史。以一种精妙的手法,他让那个时代和生活在其中的人们在我们当下的时空中跃然纸上,这让现在与过去真正拉开了距离…施普林格生动地捕捉了人物。这是一个非常丰满的故事…故事继续着,其中充满了街头巷尾的故事和那些我们所熟知的人们的所作所为。它还包括许多关于苏联企业的可怕而荒谬的故事——这本身就是一种类型…这本精彩的书中最引人注目的部分是关于各种事件和情况的个人证词。它充满了恐惧、偏见、希望、逃避和否认的见证…我称这本书为一本伟大的书,一部集智慧、独创性和巨大进取心于一身的杰出作品。”
----凯瑟琳·A·鲍尔斯(Katharine A. Powers), 巴诺书评(Barnes & Noble Review)
“米兹扬卡是下西里西亚的一个省属山顶小镇,它的历史可以追溯到700年前。上世纪60年代至80年代,米兹扬卡从地球上消失了。揭开这个小镇背后故事的欲望将记者对纪实线索的探索变成了一场史诗般的存在主义探索。这座城市到底是被地下的大山吞没,成为了地质异常的牺牲品,还是被隐藏着黑暗秘密的政客们故意毁掉的? 这部作品采用波兰流行的报告文学体而非文学小说的体裁呈现,但它仍然具有惊悚小说的许多特征:神秘、紧张、悬疑、恐怖——而这些都令人钦佩地通过英语译制完美地表现了出来。《消逝的历史》讲述了一个曾住在米兹扬卡人们所经历的重创损失的故事…因此,这本书最重要的成就是它对个人角色的复原——这通常不是历史作家或变革理论家所关注的点。”
----乌苏拉·菲利普斯(Ursula Phillips), European Literature Network
“我选择了肖恩·加斯珀·拜(Sean Gasper Bye)来翻译菲利普·斯普林格的获奖作品,因为这一主题非常吸引人——故事发生在1944年,彼时苏联的反攻已经到达维斯图拉河(Vistula River)——这篇文章本身令人满意地十分紧凑,它有我所追寻的优秀翻译作品中所应蕴含的东西,非常具有说服力的表述。”
----马哈雷特·朱尔·科斯塔(Margaret Jull Costa), Judge’s Citation, Asymptote’s 2016 Close Approximations Translation Contest
“虽然菲利普·斯普林格受过记者和摄影师的训练,但他的作品向我们说明了真相比小说的雕琢更能吸引人。在他截至目前所创作的颇受赞誉的作品《消逝的历史》(波兰语名: Miedzianka. Historia znikania)中,他深入研究了一个已经完全从地球上消失且好像从未存在过的小镇的故事。通过探索这座小镇及其前居民深刻的个人和动容的故事,斯普林格以波兰所面对的挑战和作为一个国家的立场为读者带来了一场充满启发性的旅程。”
----拉尼·塞林格(Lani Seelinger), Culture Trip