“对马克·吐温经典著作的迷人回应,既是对历史黑暗篇章的大胆探索,也是对人类顽强精神的有力证明。”
——2024年布克奖评委团
“既有趣又恐怖,才华横溢,引人入胜。珀西瓦尔·埃弗雷特讲述了吉姆而不是哈克贝利·费恩的故事,对文学和历史都进行了有力而必要的纠正。我发现自己为这位作家和他的角色欢呼。谁应该读这本书?生活在这个国家的每一个人,读过马克·吐温的每一个人。”
——安·帕切特(Ann Patchett)
“对《哈克贝利·费恩历险记》的哲学回答. . …. 埃弗雷特和吐温一样,经常获称为讽刺作家,但‘讽刺’终究是一个软弱无力的标签,不足以表达埃弗雷特对个人全方位解放的探究。‘我有多想要自由?’‘我愿意为了自由付出何种代价?’小说开头,吉姆就这样问自己。哈克没法回答这个问题,吐温也是如此。”
——《纽约客》
“与他的经典之作《消除》(EARSURE)一样,埃弗雷特在这部巧妙重述《哈克贝利·费恩历险记》的小说中塑造出一个掌握了吟游艺术的黑人。《詹姆斯》中许多故事情节都与马可·吐温的原著相同:吉姆从密苏里州一个奴隶种植园逃出升天,与装死的白人男孩哈克相遇。哈克逃离家暴的父亲,吉姆则希望解救妻子和女儿。埃弗雷特与吐温主要区别在于叙述方式,以吉姆而不是哈克为主视角。吉姆展示了自己如何使用‘奴隶黑话’(‘正确而又不正确的语法’),为两人赢得安全和优越感。埃弗雷特还做了删减,用幽默代替感伤。哈克和吉姆遇到一伙奴隶猎人时,哈克声称油布下面的吉姆是一个感染了天花的白人(‘我们一直想着他就要没了就要没了,但天杀的他就是挺着’)。故事中巧妙地加入了一个紧张的情节,即吉姆被一个奴隶主拐骗,卖给了作曲家丹尼尔·迪卡特·埃米特,后者让吉姆在他的歌舞团里表演。以非凡的启示、激烈的冲突以及对文学和哲学的深刻沉思,吉姆的故事告终,埃弗雷特则再次超越了自己。”
——《出版者周刊》(星级)
“更机智、更善于思考,《詹姆斯》从吉姆的视角讲述了哈克贝利·费恩的故事,比我们想象中更为深刻。
这并不是第一部演绎马克·吐温代表作的小说,但大胆而多产的埃弗雷特深入挖掘了吐温这一部划时代‘奥德赛’的核心内容,将中心视角从不学无术、常常轻信他人、但基本上心地善良的哈克转译,聚焦在神秘而英勇的黑人奴隶吉姆身上,两人一起乘木筏在密西西比河上逃亡。与原著一样,吉姆面临着被沿密西西比河‘顺流而下’卖掉并与妻女分离的未来,这迫使他一边逃亡一边思考下一步。很快,哈克也加入了他的行列,哈克为了摆脱父亲的虐待,不惜装死,这加剧了吉姆的恐慌。吉姆想:‘哈克是被谋杀的,而我只是逃跑。可是,他们要是想抓谋杀犯,会先怀疑谁呢?’用吉姆的话说,他能够‘计算’自己的困境,这说明埃弗雷特的版本与吐温的版本有很大不同。
首先,也是最重要的一点是,马克·吐温塑造吉姆和其他非裔人物时大量使用了黑人方言——对许多当代大众读者来说,这多少有些影响可读性。在埃弗雷特看来,方言是一种装腔作势,一种掩饰方式,也是一种生存策略。吉姆解释说:‘白人希望我们听起来像某种人,只有迎合他们,我们才能活’。吉姆学会了识字(当时这是违反习俗和法律的),并在撒切尔法官图书馆里偷偷阅读,包括伏尔泰和约翰·洛克。梦中和神志不清时,吉姆会与这两个人就人权和人性辩论。无论哈克在还是不在,吉姆都经历了各种危险的磨难,比马克·吐温笔下更残酷、更血腥,他在南北战争前的荒野中惊心动魄地逃亡。结尾处还有一个启示,无论对原著的忠实读者来说有多么震撼,这个启示都是合情合理的。
简而言之,吉姆是美国文学史上最崇高的文学角色之一,而今,他有了一部配得上他的小说。”
——《科克斯》(星级书评)
“埃弗雷特无疑是一位灵活、精明的故事大师,他不会写一篇纠正与辩论的文章,无论多么义正词严,那是社评家的工作。相反,他在《哈克贝利·费恩》中保留了一个半世纪以来深受读者喜爱的一些元素:风趣、幽默、动荡、逃亡、河边流氓;还有一个白人男孩和一个奴隶黑人之间的深厚友谊,某种程度上包含了一个新生国家与民族的希望和恐惧。”
——《花园与枪》(Garden & Gun)星级书评
《哈克贝利·费恩历险记》,许多人称之为‘伟大’,但也因其对奴隶吉姆的种族主义视角描写而饱受争议。享誉美国文坛的埃弗雷特又出新作,从吉姆(或者说全名,詹姆斯)的视角出发,将这个小说解读并改写为了一部解放文学,这是一记令人震惊的反击。詹姆斯博学多才,精通哲学,是一个冷静的战略家和思考者,善于从平时庄重的言行举止转变为白人所期待的嬉皮笑脸,甚至给种植园里的奴隶孩子们上课‘演讲与翻译’,这与当代黑人父母教孩子们遇到警察时的‘措辞’相似,令人不安。詹姆斯被指控抢劫和谋杀时,起初哈克还兴高采烈,但哈克逐渐明白了作为一个身负重任的黑人有多么可怕,逐渐意识到他与詹姆斯之间的深厚友谊,以及这个‘奴隶’的独特天赋。这个男孩被迫认识到白人至上主义和特权的不合逻辑之处。与此同时,詹姆斯决心救出他的妻子和女儿,将故事引向了与原著完全不同的方向,再现了一个一无所有的可敬之人,赞扬其无情和道德。绝对是一本不可多得的好书。”
——《书页》星级书评
“(埃弗雷特)是一位多产的天才,一部文学点唱机。如果说有谁能随随便便就写出一部杰作,不仅成为一时经典,而且还为它所依托的现有作品点燃了一把火,那一定是埃弗雷特。这正是他在《詹姆斯》中所做的。把《詹姆斯》称为马克·吐温《哈克贝利·费恩历险记》的重述并不准确,重新想象也不太合适。它实际上以哈克在小说中始终被奴役的同伴吉姆为中心,以哈克和他周围的白人、特权和遗忘为中心。”
——ELLE.com
“复杂的改编作品,一项伟大的成就……没有任何一部改编作品或续集,包括吐温本人所写的作品,能够这样成功地将我带回密西西比河,让我重新流连忘返,以另一种眼光重新审视它,而且最令人印象深刻的是,《詹姆斯》以同样引人入胜的声音将前人的故事呈现…… 詹姆斯将哈克永远锁在怀中,他们的命运不可分割"。
——《克利夫兰书评》
“每每听到有人将《詹姆斯》称为‘重述’,我就感到意难平......呈现在读者面前的不再是一本儿童读物,而是一段撕去所有装饰和外衣的血腥历史...... 《詹姆斯》并不是对文学经典的直接致敬,恰恰相反,埃弗雷特的着眼点是对文学和文化的谋杀。他想杀死那些黑人奴隶角色。他沉痛地反思被奴役者的愤怒:我们不得不掩盖愤怒的真正源泉,将其吞没,将之压抑。吐温笔下吉姆的魔力在于他能够净化这种压抑。不是简单地掩盖,而是将其转化为美德。《詹姆斯》的黑暗魔力则在于他发现自己可以拒绝这一切......天才之作。”
——《大西洋月刊》
“谈及对面具和伪装的兴趣,当今美国小说家中的佼佼者莫过于珀西瓦尔·埃弗雷特。他对《哈克贝利·费恩历险记》的审读细致入微,发人深省。通过揭示喜剧表象背后的悲剧,《詹姆斯》拓宽了我们对经典文学的理解。但不仅仅如此。我能想象到很多人将《詹姆斯》推举为对《哈克贝利·费恩历险记》的否定......但《詹姆斯》这不仅是一次纠正,更是一次拯救。也许这次,美国文学能真正成功。”
——《华盛顿邮报》
“重新编译哈克贝利·费恩的冒险故事,揭示奴隶吉姆的自我解放,《詹姆斯》兼具煽动性和启发性,难得的文学艺术。”
——《波士顿环球报》
“以一场热夜幻梦般的重述,新一任讽刺文学之王彻底颠覆美国经典。《詹姆斯》读来既陌生又熟悉——荒诞与悲剧交织,一场令人肾上腺素飙升的冒险拉开帷幕......《詹姆斯》是一部令人震惊的致敬之作,也是一部全新的经典。埃弗雷特带来了马克·吐温无法提供的东西:吉姆深沉的内心世界。埃弗雷特以当代文人的方式,将种族和语言交织在一起的矫揉造作推向了自我反思的荒谬境地。《詹姆斯》是毁灭性的,故事一路铺展,达到了暴力顶峰,既不可避免又令人震惊。这种道德哲学、荒诞和悲剧的结合非常符合埃弗雷特的风格。一直以来,埃弗雷特都是美国文学界的偶像,而在改编影视赢得奥斯卡奖之后,他再次博得全世界关注。”
——NPR