作者介绍
-
-
莫萨布·阿布·托哈
-
Mosab Abu Toha
-
莫萨布·阿布·托哈(Mosab Abu Toha),来自加沙的巴勒斯坦诗人、短篇小说作家和散文家。莫萨布的第一部作品集《你可能发现藏在我耳朵里的东西》(THINGS YOU MAY FIND HIDDEN IN MY EAR)获得美国图书奖(American Book Award),并入围美国国家书评人协会奖(National Book Critics Circle Award)和沃尔科特诗歌奖(...
|
|
|
|
- 图书类型:诗歌
- 作者:Mosab Abu Toha
-
出 版 社:Knopf
代理公司:WME/ANA/Conor
页 数:96页
出版时间:2024年10月
代理地区:中国大陆、台湾
审读资料:电子稿
- 联系人:Rights
浏览次数:724

内容简介
令人惊叹的诗集,出自获奖诗人、短篇小说作家、散文家莫萨布·阿布·托哈(Mosab Abu Toha)之笔
加沙之围开始时,年仅30岁的莫萨布已经是一位著名诗人。以色列军队轰炸加沙,摧毁了他的房子,夷平了他为社区辛苦建造的图书馆后,他和家人不得不逃离家园。这不是他们人生中第一次逃往。
一片混乱中,阿布·托哈仍在写诗。那些诗异常清晰、直接、优美,构成战争时期最令人惊叹的艺术作品之一。诗歌灵感包括应对空袭的指示,还有诗人妻子的歌词,她唱歌给他的孩子们听,以分散他们的注意力。阿布·托哈蜷缩在黑暗中,回忆起他祖父的橙子,以及他女儿吃橙子时的快乐...
展开
令人惊叹的诗集,出自获奖诗人、短篇小说作家、散文家莫萨布·阿布·托哈(Mosab Abu Toha)之笔
加沙之围开始时,年仅30岁的莫萨布已经是一位著名诗人。以色列军队轰炸加沙,摧毁了他的房子,夷平了他为社区辛苦建造的图书馆后,他和家人不得不逃离家园。这不是他们人生中第一次逃往。
一片混乱中,阿布·托哈仍在写诗。那些诗异常清晰、直接、优美,构成战争时期最令人惊叹的艺术作品之一。诗歌灵感包括应对空袭的指示,还有诗人妻子的歌词,她唱歌给他的孩子们听,以分散他们的注意力。阿布·托哈蜷缩在黑暗中,回忆起他祖父的橙子,以及他女儿吃橙子时的快乐。
这是一本急迫的、非凡的、引人注目的诗集。它想象力精彩纷呈,灼热而美丽,在可怕的人类苦难中为我们带来不可磨灭的艺术。
At 5th grade, I visit the school library.
On a wall by the door, a poster claims
“If you read books, you live more than one life.”
Now I’m thirty and whenever I look at faces
around me, old or young, on each foreheads I read:
If you live in Gaza, you die several times.
加沙空袭指南:
关掉每个房间的灯/呆在室内/远离窗户/远离炉灶。
忘掉红茶/备一大瓶水/大到水可以浇灭孩子的恐惧;
拿上孩子的幼儿园书包/塞进去小玩具
有多少钱就拿多少钱/
还有身份证,还有已故爷爷、奶奶、姑姑、叔叔的照片
还有保存已久的/爷爷奶奶的结婚请柬;
如果你是个农夫/
请把草莓种子放进一个口袋里,
把阳台花盆里的土放进另一个口袋里
然后牢牢记住
你最后一块生日蛋糕上的数字。
【《时代》作者访谈节选】
我认为,写诗是一种尝试,试图更好地理解某件事,理解你自己的感受。人的真实感受很难用文字描述,尤其是在经历过被绑架、失去家人等创伤后,连话语都难以表达。
所以,对我来说,最好的表达方式就是写诗——超越创伤的东西,那些无时无刻不困扰着我的画面,那些我在正常情况下无法表达的画面。我认为,对我失去的、我非常想念的人们而言,最好的致敬就是通过艺术,也就是诗歌。再一次,我想强调写诗对我而言有多么重要:它帮助我理解我自己的真实感受。
······
在加沙经历的一切是毁灭性的。写下这些事情让我痛苦万分。而现在,我读诗给你们听,我在节日或读书会上为人们朗诵——朗诵让我淹没于更多的毁灭和创伤。作为一名诗人,我有三次这样的经历:第一次,我亲眼见证或经历;第二次,我写下它;第三次,我读它。
这就是成为加沙诗人的意义。
收起
媒体评论
“这是一本充满力量、内容丰富、深刻的书,充满智慧和抒情的灵巧,将诗歌的两大承诺——奇迹和见证——融合成水晶般的聚焦。”
——王洋(Ocean Vuong),《时间是一位母亲》(TIME IS A MOTHER)和《大地上转瞬即逝的绚烂》(ON EARTH WE'RE BRIEFLY GORGEOUS)的作者
“莫萨布·阿布·托哈的《噪音之林》中的诗歌是在最阴沉的夜晚发出的迫切而虔诚的哀号。这些诗是必要的,是由恐惧和真实写成的,它们以一种粗犷而令人难忘的和声唱着、哭着。阿布·托哈的作品要求读者密切关注,因为每句诗的核心都是生存的生命线。”
——阿达·利蒙(Ada Limón),美国桂冠诗人
“莫萨布·阿布·托哈的心中有一座巨大的图书馆。他的书里记录着被无人机和瓦砾覆盖的人和地方。他的诗歌里有书信、颂歌、报告和挽歌,以及一代代的花园和坟墓。阿布·托哈为我们打开了他在噪音之林的图书馆。他的诗在我第一次阅读时就产生了不可否认的直接共鸣,并在随后的每一次阅读中继续越来越迫切地回响。阿布·托哈的写作才华横溢,使任何遇到这些惊人诗歌的人都成为见证者和亲人。”
——特伦斯·海耶斯(Terrance Hayes),《这么说吧》(SO TO SPEAK)的作者
|